【伤仲永的翻译】《伤仲永》是北宋著名文学家王安石创作的一篇寓言性散文,通过讲述一个天才儿童因缺乏后天教育而最终沦为普通人的故事,表达了“天赋虽好,不教则废”的深刻道理。本文以加表格的形式,对《伤仲永》进行翻译与内容解析。
一、文章总结
《伤仲永》讲述了方仲永原本是一个天赋异禀的孩子,五岁时就能写诗,名声远扬。但他的父亲却将他当作赚钱工具,四处表演,没有让他接受正规教育。结果,等到仲永长大后,他的才华逐渐消失,最终成为一个普通人。王安石对此感到惋惜,并借此说明:一个人的才能并非天生就可成就大事,后天的教育和努力同样重要。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
金溪民方仲永,世隶耕。 | 金溪县有个叫方仲永的百姓,世代从事耕种。 |
仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。 | 仲永五岁时,从未见过书写工具,突然哭着要这些东西。 |
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。 | 父亲感到奇怪,向邻居借来笔墨纸砚,仲永立刻写下四句诗,并自己题上名字。 |
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。 | 他的诗表达了赡养父母、团结宗族的意思,传遍了整个乡里的秀才。 |
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。 | 从此以后,只要给他东西,他就能立刻写出诗来,文采和条理都很值得一看。 |
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。 | 同乡的人都感到惊奇,渐渐地请他的父亲做客,有人甚至用钱来求他写诗。 |
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 | 父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永去拜访同乡的人,不让儿子学习。 |
余闻之也久。 | 我听这个事情很久了。 |
明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。 | 在明道年间,我随父亲回家,在舅舅家见到他,已经十三四岁了。 |
令作诗,不能称前时之闻。 | 让他写诗,已经不能达到以前的水平了。 |
又七年,还自扬州,复到舅家问焉,曰:“泯然众人矣。” | 又过了七年,我从扬州回来,再去舅舅家打听,说:“他已经完全变成普通人了。” |
予闻之,悲夫! | 我听了这件事,感到很悲伤! |
夫人之有志,不患其不学,而患其不立志也。 | 一个人如果有志向,不担心他不学习,而是担心他没有志向。 |
仲永之通悟,受之天也;其受之天也,贤于材人远矣。 | 仲永的聪明才智,是上天赋予的;这种天赋远超一般人才。 |
卒之为众人,则其受于人者不至也。 | 最终成为普通人,是因为他没有得到应有的教育。 |
三、核心观点总结
- 天赋并非万能:即使有天赋,若不加以培养,也会被浪费。
- 教育的重要性:后天的学习和引导对个人成长至关重要。
- 家长的责任:家长应重视孩子的教育,而不是短期利益。
- 人生规划:每个人都有自己的潜力,关键在于如何开发和利用。
结语
《伤仲永》不仅是一篇寓言故事,更是一则深刻的教育警示。它提醒我们:不要轻视天赋,也不要忽视教育。唯有持续学习与努力,才能真正实现人生的价值。